The World's End (перевели как "Армагеддец", мда уж)

Ответить
Аватара пользователя
jotaro
Профессионал
Профессионал
Сообщений: 1195
Зарегистрирован: 2013-04-30 23:04
Благодарил (а): 188
Благодарили: 253

The World's End (перевели как "Армагеддец", мда уж)

Сообщение jotaro »

Синопсис в следующим. Великовозрастной распиздяй и "вечный подросток" собрал 4 друзей детства (в отличии от него, плотно влившихся в рутину социума) ради осуществления собственной мечты юности и всей жизни. Мечта эта, обойти 12 пабов родного городка, выпив с каждого по пинте пива, святое дело кстати. Что не под силу было школьникам, взрослым дядям не должно составить трудности. Вот только городок к их возвращению изменился до неузнаваемости, а на кон уже поставлена судьба человеческой расы.
В Америке едва спадает поток говнокомедий, в России же по этой части увы самый пик. Радует что британцы умудряются оставаться на своей волне, своим нетривиальным подходом умело совмещая жизненную трагикомедию с пародийным НФ-триллером, а творящийся абсурд с размышлениями о жизненных приоритетах и ушедших временах. При этом не скатываясь в сортирный юмор (ничего не имею против, но его и так уже переизбыток в комедиях)
Перевод и дубляж в целом терпимы, но не без изъянов. А вот за название "Армагеддец" яйца надо оторвать.
Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя